Dear Friends,
image from www.zenandtheartofbusiness.com
We had briefly digressed into the topic of 知 (”zhi”, awareness, realisation, wisdom, knowledge etc) in earlier posting. (refer to posting 3rd Major Qi Period : May 21~July 22, 2008).
Both 老子 (Lao zi) and 孔子 (Kong zi) have touched on the essence of 知, as per earlier postings. To recap :
-
As per 老子 : “知不知, 上 ; 不知知, 病”.
-
As per 孔子 : “知之為知之, 不知為不知, 是知(智)也”.
孔子 further said of himself :
-
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩”
-
(crudely interpreted, “I committed to learn at 15, independent/serving the society at 30, firm with my views at 40, realising my mission/capability/limit at 50, able to take criticism with a pinch of salt at 60, able to do things with ease of heart at 70 without bending rules). (Note: my translation cannot reflect fully the nuance in Chinese. Pls google for better translation).
Kong zi was a very humble person. So every of his words above meant more than face values.
-
This reminds me of the Sanskrit word “Prajna”. Prajna is variously interpreted as “wisdom, discernment, understanding” in English, but none of them really fit. Such is the difficulty/danger of translation.
Failing of finding the right word, lets try to use an analogy, say :
-
Prajna is like free-flowing air and
-
Wisdom/knowledge is like rock.
One can immediately see the clear difference between the two, i.e.
-
Prajna transcends words, cultures, perception, 5 senses, space-time etc,
-
Wisdom/knowledge (as with rocks) blocks us from understanding other things.
Active learning and acquiring of knowledge will not therefore necessarily benefit Prajna. In fact, many often fall into the “differentiation trap” of knowledge and wisdom, becoming further away from Prajna. (In this internet world flushed with junks (including xiaoyao2.wordpress.com), inevitably our Prajna level will have no hope whatsoever of drawing an upward ascending curve. Junk foods in, out comes a junk body and a weakened digestive system as time progresses).
This of course does not mean it is waste of time acquiring knowledge and wisdom. Only that it is counter-productive to cling to them. Less is More.
Our 5 senses, helpful as it is for our bodily survival on this Earth, have actually blocked our eyes just as the clouds have blocked the clear sky.
There are also many other “things” undetectable by our 5 senses or our proxy scientific equipments. Where we failed to detect does not mean these “things” do not exist. Or where we can detect with our 5 senses and equipments, these “things” are by default not what they really are. They appear the way to us because we interpreted them the way our mind perceived them to be.
In one sense, we are all blindmen touching a part of a big elephant, each thinking/claiming that part we have touched to be the elephant itself.
To an illiterate/blindman, Prajna might just be an instant occurence. To a learned man, Prajna might be millions of space-time miles away, the more he acquires knowledge/wisdom. (guessed you have noticed how your kids one day suddenly understood (”clicked”), say on maths, 1 divided by 3=1/3). You can’t “teach” them, you can only guide them.
We walk through the street everyday, with countless people walking pass us. Yet there are few interactions out of these. Prajna is like these few interactions. As and when they are on the verge of occuring, most of the time we fail to take notice, because it is not the right space-time yet. This is called 缘份 (”yuan fen”) in Chinese. Why is there 缘份 ? That’s Karma.
Enjoy feeling your Prajna.
Extra Note :
Prajna is written as 般若 (”Bo Re”) in Chinese (better in Hokkien pronunciation for Southern Chinese languages were prominent in those years), which is a direct phonetic translation. Great masters over the ages for more than 1,500 years have refrained from translating it into Chinese word.
Sorry for this long posting. Got carried away by words.
*****************************************************************************************************************
Filed under: All, Cosmic Forces, Environment, Getting Started
I don’t quite understand the sentence that you said “better in Hokkien pronunciation …” Can you elaborate?
I am in no position to comment on wisdom, but I can associate with the “it clicked” phenomenon.
It has happened to me many times. I describe it like finding the “missing piece” in a jigzaw puzzle. That is the feeling I get, when all of a sudden, you learn something or see something or find a piece of information/knowledge that suddenly fits into the pieces that you have accumulated over the years and bang!, you get a revelation in your mind, an image that explodes in your mind, although it may not be describable in words, and you go, “Yeah, I got it!!” And it is a wonderful feeling.
Like I explain to my kids, continue to learn and learn and gather information and be aware of things around you. They may not make sense now, but somewhere down the road the missing pieces will slowly come into place and you will see the big picture hidden in the jigsaw puzzle….and when that full image is formed and you receive that revelation, you will know why you have accumulated all those pieces of information (consciously or unconsciously) all these years!
I guess that is how one acquires wisdom!?? No???
Knowledge when it seems like a big deal breeds pride. Wisdom is being humble. Nowadays, the more learned one is, the more pride accumulates ! And it doesn’t help with all the people around heaping praises and adding more to the pride since young. Acquiring wisdom, I say start by teaching kids to be humble. “Less is More”. Not easy. Don’t teach well so I put the chinese character as the middle character in all my kids’ names hoping that name moulds the being !
Sidetrack on a lighter note:
The Japanese are a “humbled lot”, because they tend to downplay their skills when asked. ( Sorry, no intention to label.)
Me: You play tennis ?
Jap: Iyaaaa .. Zenzen dame desu ! ( Totally hopeless.)
But in the game, the Jap plays like a pro!
As for 缘份 – I live by this. DEFINITELY. The story is too long to be told here. Enjoy your 缘份.
Proverbs 9 (by King Solomon- the wisest man at that time)
7 “Whoever corrects a mocker invites insult;
whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
8 Do not rebuke a mocker or he will hate you;
rebuke a wise man and he will love you.
9 Instruct a wise man and he will be wiser still;
teach a righteous man and he will add to his learning.
10 “The fear of the LORD is the beginning of wisdom,
and knowledge of the Holy One is understanding.
11 For through me your days will be many,
and years will be added to your life.
12 If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer.”
ct.
The Chinese widely spoken during Tang Dynasty,唐语, was closer to 闽南语 (the base of Hokkien). Therefore, in reading classical texts of Tang Dynasty, reading them in 闽南语 is smoother and closer to original pronouciation.
Yuan Fen…..applicable when finding a spouse. out of so many people, only 1 clicked? So many walked by but just 1 pair of eyes held your gaze. A need in 1 person is met in another, just this one special one.
Also yuan fen, that I get to contact with ct, ch, mf & xiaoyao2. You are amazing people, wise in your own special ways. Birds of a feather, flock together? Would be extra yuen fen, if can meet in person 1 day!
Now many things are transacted virtually but I still prefer flesh & blood. Hahaha!
Thanks all for your comments.
The central theme of this posting is Prajna, which is neither knowledge nor wisdom in the normal sense.
For knowledge and wisdom are often hindrance to realising Prajna.
Prajna is possible when you are not chasing after it, or grap “part of the elephant and insisting it is the whole elephant itself”.
The first step in getting closer to Prajna is to let go of our “rocks” and “clouds”, only then we are able to get a glimpse of the “clear sky” beyond. By letting go is essentially “zooming out”, we see the forest instead of the trees. This is the tips from past great Masters.
While not exactly Prajna, great Masters like Laozi and Kongzi have stressed more on realising our inability/limit on comprehening the unknown (”…不知為不知, 是知(智)也”). For to the Universe, we are simply 芻狗 (ceremonial dogs, see posting “Sichuan Earthquake/Myanmar Cyclone : Of Living and Death”. This was also addressed in posting “Human versus Universe”).
Yeah, often heard this phrase about ‘thinking out of the box’, ‘do not be boxed in’, ‘have a bird’s eye view of the situation’, ‘ it’s not what it looks like’, ‘there are more to it than meets the eye’, ‘ I’m convicted now’, ‘ suddenly dawned on me’, ‘ realization’, etc… Can prajna be interpreted like this? Which is close to it? It’s like dealing in the abstract with no definitive, yes or no. Just maybe or likely… In this world of objectivty, quite difficult to get prajna, unless you drop out of the rat race or when we retire! I’m looking forward to it! Then we can find real values! Anybody got any plans for retirement?
yl:
i guess the answer to your question is dotted all-over in the posting.
If you do not resonate with them now, you will at the right space-time.
In a comment to Posting “Sichuan/Myanmar : on Livng and Death”, it was noted that
“…应无所住而生其心.” (”…no attachment to forms/ideas, (for they blind us) and let the heart grow/navigate freely.”).
(crudely interpreted, “I committed to learn at 15, independent/serving the society at 30, firm with my views at 40, realising my mission/capability/limit at 50, able to take criticism with a pinch of salt at 60, able to do things with ease of heart at 70 without bending rules)
Thanks for giving me the correct translation. You have used this chinese phrase in 1 previous posting. Out of curiosity, I’ve managed to get the translation from my young staff who interpreted slightly differently. At 15, still eager to learn, at 30 pursuing after career, at 40 already stabilized career, at 50 financially sufficient lacking nothing, at 60 know a lot & smile knowingly at others still struggling through & at 70 no more restrictions, not caring about rules, but just do it, kind of attitude.
Sounds exciting to be 70yrs old! No more protocols.
Hehehee…quite different from your interpretation. He is only 23yrs old.
your staff psychology surrounds exam, career, money etc.
guessed that’s main focus of schools these days.
Yes! The rat race!
I should have learnt my Chinese properly when young, so that I need not have a translator like now. My business trips to China were all accompanied by trustworthy staff translators, whom hopefully translated accurately for me. Though seems quite handicapped in this area, but it’s also good excuse to have a translator bodyguard with me wherever I travelled in China.
Once, I went to Henan with my translater(a strong body build salesman) & had a narrow escape with a trickster who wanted to sign the sales agreement at a Karaoke. I left in the middle of the transaction, refusing to complete the deal after knowing what kind of people they are. Didn’t want to have long term relationship with these people.
Another time, a Chinese businessman tricked me to meet him at a venue but aborted his game after seeing my ‘bodyguard’(translator). Hehehehe…..:)
mf,
Your comments on being humble is interesting, but I would like to point out that it is insulting to refer to a Japanese or their language as “Jap”. “Jap” was a derogatory term used by the Americans to refer to the Japanese after WW II, and also to the Japanese Americans. Today, if you call a Japanese a “Jap” today, you could be asking for a fight! (Note, I am not Japanese).
By the way, having lived in Japan for more than 20 years, I do not think the Japanese people are really that humble! When they give you a “humble” response, it is just out of politeness, not because they are actually that humble sometimes. Plus sometimes it is very frustrating as they tend to only “act” humble and shy away from what they actually can do.
I think being humble means not putting others down, it does not mean not respecting your own abilities or not putting in your best if you can do it.
xy2, sorry for the digression.
I agree with you CH! Yes, that’s what I think too! I also think the Koreans are similar to the Japanese in this area- from those few that I gotten to know from my business dealings.
Thanks for throwing light on this & exposing them! Heheheeee……hope they are not offended. I’m sure there are also true ones but these types stand out most!
ch, mf :
talking abt Japanese, it reminds me of how they often misinterpreted the original Chinese words/phrase when they imported them from China.
The first one we all know is 勉强. “Forcefully and unwillingly doing something” in Chinese, “to study” in Japanese. So study to Japanese is painful exercise (at least in those time when they first imported Chinese words into Japan).
There is another serious word, 我慢 , which unfortunately not even many Chinese today are using it or even understand what it really means.
我慢 “wo man” is a very important philosophical concept, with its root in Sanskrit word “ahamkara”.
“aham” is self ; “kara” refers to a “created concept/thing/idea”.
“ahamkara” therefore refers to the state of mind where one is fixated on a particular “thing” or “concept” etc.
The original Chinese translator was incredibly brilliant, with a simple and precise translation reflecting the essence of “ahamkara”.
He chose 我 for “self” and 慢 for the concept of fixation/compassion/mission to a particular thing/idea. 慢 means “slowing down the heart” in old Chinese, and when one slows down, one “stays” in a particular place(idea/thought).
The consequence of 我慢 is usually less than positive to people around the person expressing 我慢. In extreme case, tragic. The Japanese “kamikaze” fighters, fixated to serve only the god-like emperor, failed to see the value of lives, theirs as well as others.
Japanese word 我慢 (gaman) has totally twisted this extremely important concept. Instead it simply becomes “hold your cool, don’t explode”. Can’t be more different from original phrase. Japanese probably understood it literally as “don’t be quick to react”.
Just another digression.
Can prajna be interpreted as ‘revelation’? Revelation is something that dawns on a person, a knowing, a supernatural understanding. When a person is seeking & waiting, a revelation comes to a ‘hungry’ person.
Heard an interesting true storey today. A very highly accomplished violinist who plays at big concerts with tickets costing few hundreds of dollars was asked by the Washington Post to play his violin at a subway corner for 45mins. He was to wear clothes of a tramp & use his USD3.5k violin to play music that he had played at concerts like those of Bachs, etc…
For that 45mins duration, about 1,900 people walked passed him & about 20 people throw money into his box totalling about USD32. Only 7 persons stopped to listen for 1 min, though he played as well as he would have played in the high class concerts.
So, what does this speaks of?
子曰 :“人不知而不愠, 不亦君子乎?”
The question is more on how the violinist took it, not the people that passed-by.
as for the indifferent passes-by and the audience who paid premium ticket, Laozi and Kongzi have already addressed this issue under the topic of “知”.